Alább csak azokat a rövidítés-megoldásainkat tüntettük fel, melyekben eltértünk a magyar nyelvben ma általában használt rövidítésektől (l. pl. Laczkó Krisztina – Mártonfi Attila: Helyesírás. Osiris Kiadó, Bp., 2004 megfelelő fejezete).
a) az országnevek vonatkozásában:
A. – Ausztria
Al. – Algéria
Ar. – Argentína
Au. – Ausztrália
Be. – Belgium
Cs. – Csehország
Fi. – Dinnország
Fr. – Franciaország
Ho. – Horvátország
I. – Izrael
K. – Kanada
Le. – Lengyelország
Li. – Libanon
Mad. – Madagaszkár
Mo., mo.-i – Magyarország, magyarországi
N. – Németország
NB. – Nagy-Britannia
Ol. – Olaszország
Or. – Oroszország
R. – Románia
Sp. – Spanyolország
Sv. – Svájc
Sze. – Szerbia
Szl. – Szlovákia
Szu. – Szovjetunió
Tö. – Törökország
U. – Ukrajna
USA – Amerikai Egyesült Államok
V. – Vatikán
b) egyéb:
csehszlov., (cseh)szlov. – csehszlovákiai, (cseh)szlovákiai
szlov. – szlovák, szlovákiai
SZTA – Szlovák Tudományos Akadémia
vh. – világháború
© SZLOVÁKIAI MAGYAR ÍRÓK TÁRSASÁGA . Minden jog fenntartva.